11th September 2020 – Shabbat is almost here
And the life history of Bob Cohen, founder of Di Naye Kapelye, will inspire us with his commitment to an almost, almost lost legacy. An outstanding story, the cherry on top before the Yamim Noraim.
Hello, how are you? I am almost shivering with emotion to share with you the interview with Bob Cohen. Why? I must tell you that my personal background, my family roots, are not connected to music at all and much less with these musics that were very difficult to reach more than 20 years ago. Moreover, I am from the periphery of Europe, a country where there are not Jewish people for more than 5 centuries, apart from the ones that came as inmigrants during the last decades.
In such a context, to discover in 1998 something like Di Naye Kapelye and their powerful rendition of Dem Rebns Tants would cause the piece to be marked in my memory.
And 22 years after, the man behind it is answering my questions with immense generosity and explaining us how the magical mix of commitment, effort, talent and ethics made all that work possible. Enjoy.
Share this with a friend, right from here |
The search where there was “nothing” left
A few days ago I realiced that Poland and Ukraine were quite present in this MBS. But somehow I was not reaching to so many facts about Hungarian Jewish popular music, a Hungarian cantor or anything recorded before the World War II… While trying to find something I found phrases like there is nothing recorded, nor written in scores and not even described, about the Jewish music from Hungary from before the Holocaust. Heartbreaking.
But I thought what about Di Naye Kapelye? They play Hungarian Jewish music. How did they do that? The answer is this interview with Bob Cohen, founder of the band. This man on the right is he in a profile picture from his Facebook.
Bob was born at the USA. He will unveils his life story for us. If you want to know more, don’t miss a visit to his blog, Dumneazu: Ethnomusicological Eating East of Everywhere. Along the interview I will include also some digressions, in this colour as well as many links (in orange) in case you want to learn more.
I am moved by Bob’s generous answer, so deep and detailed, that is a lesson for life.
- When you decided to travel to Hungary to make research, why did you do that? Where your parents from there?
I wanted to continue to learn Hungarian language and the difficult fiddle style of central Transylvania. My Mother was born in Hungary and left during World War II, but I still have family here and had visited and fallen in love with Hungarian folk music and the “dance house” revival of traditional music during family visits in the 1970s. (My father’s family originates in Bessarabia, today’s Moldova.)
I was raised in the Bronx at a time when Yiddish language culture was still strong among secular working class Jews. My parents and grandparents spoke Yiddish with each other, but they did not want the children to learn it (I spoke Hungarian with my mother.)
.
Like many young New York Jews – Henry Sapoznik (who was with us in a previous edition) and Andy statman, for example – as a teenager I played bluegrass and also listened to a lot of the very active immigrant Balkan musicians in the New York area.
Around 1975 some of these musicians in the folk fiddle scene began to pass around cassette tapes of klezmer recordings at the Appalachian fiddle jam sessions held at the old Eagle Tavern on 9th Avenue. A lot of us folk musicians also went to concerts sponsored by the Balkan Arts Center (now the Center for Traditional Music and Dance) which featured early klezmer revival artists such as Zev Feldman and Andy Statman (in the picture on the right, that is from Discog), who also presented concerts of newly rediscovered Yiddish perfomers such as Dave Tarras.
I then moved to Boston where I became friends with musicians who would play in the Klezmer Conservatory Band (Frank London and I go wayyyy back… we met while jamming in a salsa band) although in Boston my musical life was mostly involved in Greek music, African music, and reggae.
I did not actively pursue Jewish music until I was living in Hungary and traveling to Transylvania to find older Romani fiddlers to learn the Transylvanian village style of violin. They would quickly identify me as Jewish (I had a beard) and begin to play Jewish melodies that they knew. I asked what these were, and they told about playing for Jewish weddings before the Holocaust, so I began to travel around Romania and Hungary actively seeking older musicians to ask if they knew any Jewish music. This led me to do the same when I was back visiting the United States – I went around Brooklyn and the Bronx visiting Orthodox Jewish communities and working with established Klezmer researchers like Michael Alpert and Zev Feldman.
- Are you settled in Hungary now, or in the USA?
- How did you find the materials? I have read that there was nothing recorded from the Hungarian Jews of before the World War II. Is it true? If so, how did you manage to create your music?
Nobody had sought out Hungarian Jewish folkore, as Bartok had with Hungarian folk music or with other groups. Jews were considered “cosmopolitan” and therefore did not, by the definition of early nationalism, have “folklore.” Hungarian Jews were granted full citizenship rights in 1867 – and defined themselves not as an ethnic minority (as in Poland or Romania) but as “Hungarians of Mosaic faith.” Hungary was a birthplace of the Zionist movement, and Yiddish was looked down upon by Hebrew language supporters. Among assimilated middle class Hungarian “Neolog” Jews, “folklore” was seen as superstition. The Yiddish speaking Orthodox community was concentrated in the rural East and North of the countryside, and had little interacttion with the educated Jewish elite of Budapest. And then the Holocaust arrived and wiped out 80% of Hungary’s Jews.
Dr. Judit Frigyesi had done extensive collecting of Hungarian Jewish religious music before 1990, but official attitudes under communism had kept her research suppressed. So beginning in 1990 I began traveling on a regular basis to rural regions where Jews had been populous: in Romania, especially in Moldavia, Maramures, Crisana, Bucharest. I taped recorded interviews with older Jewish community members, and sought out older professional Romani musicians who remembered repetoire from the past when they had played for Jewish weddings.
I was incredibly lucky to meet the Yiddish writer and theater director Itsik Svarts in Iasi, who was born in 1905 and had taken an interest in Yiddish folklore in the 1920s and actually knew many of the key figures in 20th century Yiddish folklore, such as the poet Itsik Manger.
If you want to learn more, visit this link in KlezmerShack with a report by Itsik Svarts about Jewish Musicians in Moldavia
His wife, Cili, was the best Yiddish folk singer I had ever heard. Itsik guided me and mentored me and was my link to the world of Yiddish Southeast Europe before the Holocaust.
I learned a lot from the musicians of the Manyo Band, also known as the Tecso Band, from Tyaciv, Ukraine. They were Hutsul (Ruthenian) Romani who still played many Jewish tunes they learned from their father. I ended up playing with them on tour a lot and brought them to festivals in Holland and New York.
.
My Mother was born in Veszprem, Hungary. Her Mom was actually born in Travnik, Bosnia. She came to the USA in 1948.
To learn more about the Jewish people in Veszprem, check this. In advance, I tell you that around the 90% of them didn’t survive the war. And about Travnik, learn more here. It was even worse. For a follow up of the situation about synagogues and Jewish present, check this blog, Jewish Heritage Travel.
.
My Dad’s family came to the USA in 1924. My Grandfather was born in Criuleni, Moldova (Krivlyany in Yiddish.) His name was Onitskansky, which was changed to Cohen (his Jewish/Hebrew paternal name) because the immigration officials could not spell it. Onitscan (nowadays, Onițcani) is a few miles south of Criuleni, and is “famous” as the historical occurrence of the first pogrom in 1726 on accusations of blood libel (killing Christian children for blood for Passover matzoh).
.
Just this month I received a message from a Jewish historian from Chisinau that they had discovered the grave stones of the Onițcani Jews and she was amazed to meet descendants of them.
.
I visited Criuleni in 2008 while participating in Alan Bern’s “the Other European Project” (you can read about it on my blog…). My Grandmother came from the village of Telenesti in Moldova.
.
Around 1993 I formed Di Naye Kapelye in order to play a “klezmer” music based on the descriptions I had gathered from the information on how Jewish music was performed in small towns and villages before the influence of 20th century technology, mass emmigration, and the holocaust. It was a reconstruction, but Itsik Svarts would coach me on how the band sounded – I would tape rehearsals in Budapest and play them when I visited Itsik in Iasi and he would offer his opinions. In this way, for example, we reconstructed the use of the cobza (Romanian lute) as he heard Romani bands using it for Jewish Purim celebrations in his Moldavian village before 1920.
.
In Di Naye Kapelye our clarinetist and singer was Yankl Falk, who is an orthodox cantor in Portland Oregon and now an archivist of Jewish Music. He has a expert command of Jewish liturgical traditions and of living Hasidic repertoire, and also traveling with him always put us in touch with local Jewish communities (we have to keep our clarinetist supplied with kosher food). We also played several years with Jake Shulman-Ment, a young New York Klezmer violinist who is probably the best in the world without exaggeration. Jake spent a year living in Botosani in northeast Romania researching Jewish influences in Romanian folk music.
.
I collected most of the material we use from older Romani musicians in Hungary and Romania, several of whom had played in bands with Jewish musicians until the 1960s such as András Horváth from the Szatmar region of Hungary, Ferenc “Arus” Berki from Cluj in Transylvania (who used to actively ask among other Roma musicians for Jewish songs for me to record), Arpad Toni from Voivodeni in Mures County, and many musicians from the Covaci family of musicians in Maramures (the brothers Ioannei, Nicolae, and Rajna Covaci as well as Gheorghe Covaci from Sacel and Ion “Paganini” Covaci from Saliste, and Gheorghe Covaci “Cioata” from Vadu Izei) as well as musicians in the Republic of Moldova (Fanfara din Edinets, Slava Farber, Arkady Gendler, German Goldenshtyen, Adam Stinga, and Marin Bunea). Many of these older musicians have now passed on.
Some people (in the klezmer world) have called us “the right wing of klezmer” and say we are trying to play a museum piece from 150 years ago. My answer has always been simply “Well, we learned this from a living musician three months ago.” At performances I encourage the audience to get up and dance, saying to them that this is not a music museum.
.
- What about the current activity of life music (I mean, before the pandemic)?
I played in a small formation called “Shrayim” which was primarily for the Orthodox Jewish community some years ago – strictly “kosher” music (no secular love songs, for example, mostly Hasidic music and usually in Orthodox community spaces.)I also play with Daniel Kahn, Michael Alpert, Psoy Korolenko and Jake Shulman-Ment in “The Brothers Nazaroff” – a tribute to Yiddish folk singer Prince Nathan Nazaroff (here on the right it is the cover of their album). A documentary made about us called “Soul Exodus” is presently on European Netflix.
.
- About the song Dem Rebns Tants, where did you find this or how did you develop it? I like it a lot!!
Share this with a friend, right from here |
The dance of the rebbe
I hope you’ll like it and, if so, feel free to share it and invite your friends to join us.
It is as symple as sending … this link to sign up
Shabbat Shalom.
Araceli Tzigane | Mapamundi Música